کد خبر: ۴۴۷۲۶
۵۷۵۷ بازدید
۲۳ دیدگاه (۲۳ تایید شده)

ترکی هنر است (8) :

قواعدی در گویش محاوره ای آذربایجان

۱۳۹۴/۵/۹
۰۰:۲۹

زبان ترکی با توجه به قدمت چندین هزار ساله و گستردگی جغرافیای متکلمین آن از شرق آسیا تا بطن اروپا ، یک خانواده بزرگ از زبان های ترکی است که نزدیک به 40 زبان با بیش از 350 میلیون متکلم را شامل می شود که هر یک از آنها به تنهایی از بسیاری از زبانهای معروف پرمتکلمتر و گسترده تر است. مانند ترکی قرقیزی، قزاقی ، چینی ، ترکمنی ، بلغاری، آلبانی، آذربایجانی ، استانبولی.

ترکی آذربایجانی دارای زیرشاخه های ترکمنی، قشقایی ، خلجی، افشاری، ترکی خراسانی، ترکی شاهسونی و ... است. این زبان مانند بسیاری از زبانها و گویش های رسمی دارای زبان محاوره ای و شفاهی نیز هست که بر آن شدیم نگاهی به این محاورات بیاندازیم و میزان نزدیکی و انحراف آن از زبان استاندارد را ملاحظه کنیم. البته این زبان محاوره ای بیشتر در بین ترکان ایران است که با توجه به عدم آموزش و ناآشنایی با زبان نوشتاری، در طول زمان حروف صامت جای خود را به مصوت داده و گاهی هم دلنشین نیست و زیبایی ترکی را خدشه دار می کند.

البته زبان محاوره ای علیرغم محاوره ای و شفاهی بودن دارای قواعد و قوانینی است که حتی گاهی به زبان نوشتاری نیز راه یافته است. به چند مورد اشاره می کنیم:

قاعده ابدال: در قاعده ابدال یا تبدیل یک حرف به حرفی دیگر تبدیل می شود. تنها به چند مورد اشاره می کنیم:

گ ـ ی : اگر "گ" بین دو صدا قرار بگیرد به "ی" تبدیل می شود: چؤره گیم ـ چؤره ییم ، گئتمه گیم ـ گئتمه ییم

غ ـ و: اگر "غ" بین دو صدا قرار گیرد به "و" تبدیل می شود: اوووز (اوغوز)، دوووز (دوغوز)، اووما آش (اوغما آش)

ک ـ ج ، ک ـ چ : چوچه (کوچه)، چچل (کچل)

چ ـ ش : قیچ ـ قیش ، اوچ ـ اوش

ب ـ و : وفات ـ بفات ، وفاسیزدی ـ بفاسیزدی

د ـ ج ، د ـ چ : دؤنمک ـ چؤنمک ، دیغال ـ جیغال

ب ـ پ : بیشیرمک ـ پیشیرمک ، پؤهروز ـ بهروز ، پیچاق ـ بیچاق

ب ـ م : بونو ـ مونو ، بونا ـ مینا ، بن ـ من

ب ـ ف : میکروب ـ میکروف ، طناب ـ طناف ، خواب فرش، خاف ، مطرب ـ موطوروف

تل ـ تد: آتلی ـ آتدی ، رحمتلیک ـ رحمتدیک

ک ـ هـ : دوکتور ـ دوهتور ، اکبر ـ اهبر

ق ـ خ : اقتصاد ـ اختصاد ، آلماق ـ آلماخ

دن ـ نن : مندن ـ منن ، ایراندان ـ ایراننان

پم ـ پب : اؤپمک ـ اؤپبک ، قاپماق ـ قاپباق

نل ـ نن : آنلاق ـ آنناق ، ایرانلی ـ ایراننی

نم ـ مم : قانماز ـ قامماز ، یانماق ـ یامماق

 

قاعده ادخال :

در این قاعده حرفی به کلمه اضافه می شود که متداولترین آنها "الف"ی هست که به اول کلمات مبتدی به "ر" یا "ش" اضافه می شود مانند: ایرضا ، ایرحم ، اوروس ، ایشنبه

همچنین حرف "هـ" در سر کلمات مبتدی به "الف" ظاهر می شود مانند: هاچار ، هاچا ، هؤرمک ، هاچاچی

 

قاعده اسقاط:

در این قاعده حرف اصلی از بدنه کلمه حذف می شود. مثلا با توجه به عدم وجود التقای ساکنین در ترکی، اگر بتوانند سکون اول را متحرک می کنند و اگر نتوانند آنرا حذف می کنند مانند: دسمال (دستمال)، نفچی (نفتچی)، دوس (دوست)، جفر (جعفر)

همچنین بخاطر فرار یا تنفر! ترکها از حرف "ر" گاهی شاهد حذف آن از بطن کلمات هستیم. مانند: گئدیسن (گئدیرسن)، گؤتو (گؤتور)، گلئی (گلیر)

سلسله مباحث ترکی هنر است:

 

ترکی هنر است (10) : دیدگاه بزرگان در مورد جایگاه زبان ترکی ترکی هنر است (9) : برای اینکه ترکی را درست صحبت کنیم این 10 نکته را رعایت کنیم ترکی هنر است (8) : قواعدی در گویش محاوره ای آذربایجان ترکی هنر است (7) : عجایب اسم و صفت در ترکی ترکی هنر است (6) : گستردگی و تنوع زمان در ترکی ترکی هنر است (5) : اعجازی به نام فعل ترکی هنر است (4): مکعب اسرارآمیز آوایی و راز هارمونیک بودن زبان ترکی ترکی هنر است (3): آیا زبان ترکی تک هجایی است؟! ترکی هنر است (2) : پسوند "مه" و نفوذ آن در زبان فارسی ترکی هنر است (1) : گؤز در ترکی
کانال تلگرامی صدای میانه اشتراک‌گذاری مستقیم این مطلب در تلگرام

نظر شما

۹۴/۵/۱۰ ۱۸:۳۰
[quote name="علی خانی"] با سلام و عرض ادب و سپاس فراوان اگر مقدور است در رابطه با موارد ذیل هم راهنمایی بفرمایید(خلاصه نوشتم خودتان حتما منظور بنده را متوجه می شوید): 1- قورخدوم= قوخدوم= قوتدوم 2- آلیبسان= آلمیسان= آلمیشان 3- گئداخ=گئدخ= گئدک و مواردی از این دست... با احترام [/quote] سلام دکتر 1- اصلش قورخ هست ولی ترکها از حرف "ر" بیزارند و از آن طفره می روند و قوخ می گویند یا قیرخ را قیخ می گویند. باز در زبان محاوره قوت می گویند که همگی خطا هست. 2- آلمیسان درست است و تبریزی ها درست می گویند لیکن در ترکی کهن آلیبام و آلیبسان و آلمیشان نیز استفاده می شده لذا گویش زنجان و میانه براساس ترکی کهن است. 3- حرف گ با حرف خ منافات دارد و نمی توانند همزمان در یک کلمه ظاهر شوند. لذا گئدک صحیح است و گویش زنجان خطاست.
۹۴/۵/۱۰ ۱۸:۰۵
با سلام و عرض ادب و سپاس فراوان اگر مقدور است در رابطه با موارد ذیل هم راهنمایی بفرمایید(خلاصه نوشتم خودتان حتما منظور بنده را متوجه می شوید): 1- قورخدوم= قوخدوم= قوتدوم 2- آلیبسان= آلمیسان= آلمیشان 3- گئداخ=گئدخ= گئدک و مواردی از این دست... با احترام
۹۴/۵/۱۰ ۱۰:۳۵
[quote name="محمدصادق نائبی"] [quote name="مظلومی"] در پاراگراف دوم گفته اید: به مرور زمان صامتها به مصوت تبدیل می شوند. این را متوجه نشدم. [/quote] هر زبانی که نوشته نشود و آموزش داده نشود به مرور مستهلک و سائیده می شود و پس از چند سده حتی ممکن است حرف حذف شده و جای خود را به صدا بدهند مانند زبان بعضی انسانهای جزیره ای یا قبایل آفریقایی. مثلا ابراهیم به ابرام تبدیل می شود سپس ایبیش می شود سپس ایبی و در نهایت آنرا ایبوووو خطاب می کنند و شاید پا فراتر رفته و ای یووو بخوانند و کم کم حروف جای خود را به صدا بدهند. مثلا ما تاووق را تویوق و تویوق را توووق tovuq و سپس toooq می خوانیم که برای شنونده جذاب نیست. ممکن است با این روند در دهه های بعد تووو بگویند! [/quote] ممنونم پاسخم را گرفتم.
۹۴/۵/۱۰ ۱۰:۱۱
[quote name="مظلومی"] در پاراگراف دوم گفته اید: به مرور زمان صامتها به مصوت تبدیل می شوند. این را متوجه نشدم. [/quote] هر زبانی که نوشته نشود و آموزش داده نشود به مرور مستهلک و سائیده می شود و پس از چند سده حتی ممکن است حرف حذف شده و جای خود را به صدا بدهند مانند زبان بعضی انسانهای جزیره ای یا قبایل آفریقایی. مثلا ابراهیم به ابرام تبدیل می شود سپس ایبیش می شود سپس ایبی و در نهایت آنرا ایبوووو خطاب می کنند و شاید پا فراتر رفته و ای یووو بخوانند و کم کم حروف جای خود را به صدا بدهند. مثلا ما تاووق را تویوق و تویوق را توووق tovuq و سپس toooq می خوانیم که برای شنونده جذاب نیست. ممکن است با این روند در دهه های بعد تووو بگویند!
۹۴/۵/۱۰ ۰۹:۲۵
استاد هم خیلی اموختم هم خیلی جالب بودند و تا حدودی متوجه شدم اما در پاراگراف دوم گفته اید: به مرور زمان صامتها به مصوت تبدیل می شوند. این را متوجه نشدم.
۹۴/۵/۱۰ ۰۸:۳۸
سلام چوخ ساغ اولون اوستاد.
۹۴/۵/۹ ۱۹:۱۷
[quote name="شریفی"] [quote name="محمدصادق نائبی"] [quote name="شریفی"] [quote name="محمدصادق نائبی"] بیش از 2500 سال پیش یعنی 500 سال قبل از میلاد مسیح نوشته ای هست که از قبری در قزاقستان پیدا شده و به ترکی اورخونی نوشته شده: پسر خان در 23 سالگی درگذشت. سر مردم ایسیک به سلامت باد. [/quote] درود بر شرف و غیرت نائبی کلمه به کلمه تان را با آب طلا باید نوشت. من هم سنگهای اورخون در چین را قدیمی ترین نوشته های ترکی می دانستم ولی این ادعای شما نوشته های هزار سال قبلتر از اورخون را نشان می دهد. این خیلی افتخارآمیز است. فقط دوست دارم متن واقعی این نوشته 2500 ساله قزاقستانی را بدانم. [/quote] آن قبرنبشته چنین است: [b][i]Xan Uya Üç Otuzi Yox Bolti Utuğsi Tozilti[/b][/i] [/quote] محشره محشر. از پاسختون ممنونم. استاد اصلش را می توانید به خط ترکی قدیمی نشان بدید؟ [/quote] [img]http://static.vom.ir/images/naebi/204da255aea2cd4a75ace6018fad6b4d86c73ca497f6e8c3b33ef87727d500d8.jpg[/img]
۹۴/۵/۹ ۱۸:۴۸
[quote name="محمدصادق نائبی"] [quote name="شریفی"] [quote name="محمدصادق نائبی"] بیش از 2500 سال پیش یعنی 500 سال قبل از میلاد مسیح نوشته ای هست که از قبری در قزاقستان پیدا شده و به ترکی اورخونی نوشته شده: پسر خان در 23 سالگی درگذشت. سر مردم ایسیک به سلامت باد. [/quote] درود بر شرف و غیرت نائبی کلمه به کلمه تان را با آب طلا باید نوشت. من هم سنگهای اورخون در چین را قدیمی ترین نوشته های ترکی می دانستم ولی این ادعای شما نوشته های هزار سال قبلتر از اورخون را نشان می دهد. این خیلی افتخارآمیز است. فقط دوست دارم متن واقعی این نوشته 2500 ساله قزاقستانی را بدانم. [/quote] آن قبرنبشته چنین است: [b][i]Xan Uya Üç Otuzi Yox Bolti Utuğsi Tozilti[/b][/i] [/quote] محشره محشر. از پاسختون ممنونم. استاد اصلش را می توانید به خط ترکی قدیمی نشان بدید؟
۹۴/۵/۹ ۱۸:۱۸
[quote name="شریفی"] [quote name="محمدصادق نائبی"] بیش از 2500 سال پیش یعنی 500 سال قبل از میلاد مسیح نوشته ای هست که از قبری در قزاقستان پیدا شده و به ترکی اورخونی نوشته شده: پسر خان در 23 سالگی درگذشت. سر مردم ایسیک به سلامت باد. [/quote] درود بر شرف و غیرت نائبی کلمه به کلمه تان را با آب طلا باید نوشت. من هم سنگهای اورخون در چین را قدیمی ترین نوشته های ترکی می دانستم ولی این ادعای شما نوشته های هزار سال قبلتر از اورخون را نشان می دهد. این خیلی افتخارآمیز است. فقط دوست دارم متن واقعی این نوشته 2500 ساله قزاقستانی را بدانم. [/quote] آن قبرنبشته چنین است: [b][i]Xan Uya Üç Otuzi Yox Bolti Utuğsi Tozilti[/b][/i]
۹۴/۵/۹ ۱۶:۴۵
[quote name="محمدصادق نائبی"] بیش از 2500 سال پیش یعنی 500 سال قبل از میلاد مسیح نوشته ای هست که از قبری در قزاقستان پیدا شده و به ترکی اورخونی نوشته شده: پسر خان در 23 سالگی درگذشت. سر مردم ایسیک به سلامت باد. [/quote] درود بر شرف و غیرت نائبی کلمه به کلمه تان را با آب طلا باید نوشت. من هم سنگهای اورخون در چین را قدیمی ترین نوشته های ترکی می دانستم ولی این ادعای شما نوشته های هزار سال قبلتر از اورخون را نشان می دهد. این خیلی افتخارآمیز است. فقط دوست دارم متن واقعی این نوشته 2500 ساله قزاقستانی را بدانم.
۹۴/۵/۹ ۱۵:۱۸
[quote name="دکتر سلیمان جمشیدی"] [quote name="محمدصادق نائبی"] [quote name="دکتر سلیمان جمشیدی"] مهندس عزیز، ضمن تشکر از کوشش تان. بنده در حال جمع آوری لغات فارسی اصیل هستم که در زبان مردم اندونزی وارد شده است و حدود 100 مورد از آنها را جمع آوری کرده ام که به زودی نشر خواهم داد. در این اثنا، به واژه هایی کاملا ترکی برخوردم که در زبان اندونزی و نیز مالزی (باهاسا مالای و باهاسا اندونزیا) وارد شده است. برایم جالب بود. به عنوان مثل آقا، کیرمیزی و فیستان (به معنی لباس). [/quote] شرط موفقیت شما این است که دو زبان را درست بشناسید. منظورم این است که دلیل معکوس نیآورید و مثلا بگویید: پردیس از فارسی به عربی رفته بلکه اول باید اثبات کنید پردیس فارسی است. [/quote] استناد بنده به فرهنگ معین، عمید و دهخداست. در مورد زبان اندونزی هم استناد به کاموس (لغتنامه) های متداول آنهاست. البته بعد از بیش از ۱۰ بار مسافرت به این کشور، در حد محاوره و نگارش با این زبان آشنایی دارم. [/quote] این لغتنامه ها، فقه اللغه یا اتیمولوژیک نیستند و از نظر معنا درستند از نظر اصالت لغت اغلاط فراوانی دارند. مثلا شما ببینید کدام لغتنامه متلاشی را در عربی و فارسی ترکی دانسته؟ یا هندسه در عربی را فارسی دانسته؟ لذا باید خودتان کنه لغت را کشف کنید و استناد نکنید. این لغتنامه ها هنوز نمی دانند چای، قهوه، قوری، لیوان چه هستند و از کجا امده اند؟!
۹۴/۵/۹ ۱۵:۰۳
[quote name="محمدصادق نائبی"] [quote name="دکتر سلیمان جمشیدی"] مهندس عزیز، ضمن تشکر از کوشش تان. بنده در حال جمع آوری لغات فارسی اصیل هستم که در زبان مردم اندونزی وارد شده است و حدود 100 مورد از آنها را جمع آوری کرده ام که به زودی نشر خواهم داد. در این اثنا، به واژه هایی کاملا ترکی برخوردم که در زبان اندونزی و نیز مالزی (باهاسا مالای و باهاسا اندونزیا) وارد شده است. برایم جالب بود. به عنوان مثل آقا، کیرمیزی و فیستان (به معنی لباس). [/quote] شرط موفقیت شما این است که دو زبان را درست بشناسید. منظورم این است که دلیل معکوس نیآورید و مثلا بگویید: پردیس از فارسی به عربی رفته بلکه اول باید اثبات کنید پردیس فارسی است. [/quote] استناد بنده به فرهنگ معین، عمید و دهخداست. در مورد زبان اندونزی هم استناد به کاموس (لغتنامه) های متداول آنهاست. البته بعد از بیش از ۱۰ بار مسافرت به این کشور، در حد محاوره و نگارش با این زبان آشنایی دارم.
۹۴/۵/۹ ۱۴:۴۸
[quote name="نویسنده"] [quote name="محمدصادق نائبی"] [quote name="Turaly"] چندهزار سال قدمت؟! چه خبر است؟ قدیمی ترین یافته شده از ترکی باستان مربوط است به قرن دوم هجری! [/quote] هرچند اطلاعات شما ناقص است و یافته های پیش از میلاد مسیح هم داریم برفرض هم که حرف شما درست باشد آیا یک کتیبه یا نبشته ترکی در قرن دوم هجرت به این معناست که این زبان در همان روز اختراع شده؟!!؟ [/quote] آقای نایبی قدیمی ترین نوشته به زبان ترکی در چین پیدا شده و مربوط به قرن ششم بعد از میلاد یعنی حدود قرن یکم هجری است. ادعای شما سندیت ندارد [/quote] چنین نیست. بیش از 2500 سال پیش یعنی 500 سال قبل از میلاد مسیح نوشته ای هست که از قبری در قزاقستان پیدا شده و به ترکی اورخونی نوشته شده: پسر خان در 23 سالگی درگذشت. سر مردم ایسیک به سلامت باد.
۹۴/۵/۹ ۱۴:۱۵
[quote name="محمدصادق نائبی"] [quote name="Turaly"] چندهزار سال قدمت؟! چه خبر است؟ قدیمی ترین یافته شده از ترکی باستان مربوط است به قرن دوم هجری! [/quote] هرچند اطلاعات شما ناقص است و یافته های پیش از میلاد مسیح هم داریم برفرض هم که حرف شما درست باشد آیا یک کتیبه یا نبشته ترکی در قرن دوم هجرت به این معناست که این زبان در همان روز اختراع شده؟!!؟ [/quote] آقای نایبی قدیمی ترین نوشته به زبان ترکی در چین پیدا شده و مربوط به قرن ششم بعد از میلاد یعنی حدود قرن یکم هجری است. ادعای شما سندیت ندارد
۹۴/۵/۹ ۱۳:۴۹
[quote name="Turaly"] چندهزار سال قدمت؟! چه خبر است؟ قدیمی ترین یافته شده از ترکی باستان مربوط است به قرن دوم هجری! [/quote] هرچند اطلاعات شما ناقص است و یافته های پیش از میلاد مسیح هم داریم برفرض هم که حرف شما درست باشد آیا یک کتیبه یا نبشته ترکی در قرن دوم هجرت به این معناست که این زبان در همان روز اختراع شده؟!!؟
۹۴/۵/۹ ۱۳:۴۴
[quote name="دکتر سلیمان جمشیدی"] مهندس عزیز، ضمن تشکر از کوشش تان. بنده در حال جمع آوری لغات فارسی اصیل هستم که در زبان مردم اندونزی وارد شده است و حدود 100 مورد از آنها را جمع آوری کرده ام که به زودی نشر خواهم داد. در این اثنا، به واژه هایی کاملا ترکی برخوردم که در زبان اندونزی و نیز مالزی (باهاسا مالای و باهاسا اندونزیا) وارد شده است. برایم جالب بود. به عنوان مثل آقا، کیرمیزی و فیستان (به معنی لباس). [/quote] شرط موفقیت شما این است که دو زبان را درست بشناسید. منظورم این است که دلیل معکوس نیآورید و مثلا بگویید: پردیس از فارسی به عربی رفته بلکه اول باید اثبات کنید پردیس فارسی است.
۹۴/۵/۹ ۱۳:۲۰
اگر قانونمند است چرا محاپره هست؟
۹۴/۵/۹ ۱۳:۰۰
چندهزار سال قدمت؟! چه خبر است؟ قدیمی ترین یافته شده از ترکی باستان مربوط است به قرن دوم هجری!
۹۴/۵/۹ ۱۲:۳۸
مهندس عزیز، ضمن تشکر از کوشش تان. بنده در حال جمع آوری لغات فارسی اصیل هستم که در زبان مردم اندونزی وارد شده است و حدود 100 مورد از آنها را جمع آوری کرده ام که به زودی نشر خواهم داد. در این اثنا، به واژه هایی کاملا ترکی برخوردم که در زبان اندونزی و نیز مالزی (باهاسا مالای و باهاسا اندونزیا) وارد شده است. برایم جالب بود. به عنوان مثل آقا، کیرمیزی و فیستان (به معنی لباس).
۹۴/۵/۹ ۱۱:۲۸
[quote name="شاهد"] محمدصادق نائبی: نقل قول از شاهد: خواهشمند است بفرمائید درترکی چرابه دکتر دحتروچکمه چحمه ودکمه دومه ودوکی دوی واکبر احبروچک چح وتراکتور تراختور میگوئیم. در ترکی چنین چیزی نمی گوییم بلکه لهجه کوچه بازاری هست. اینکه ابراهیم را ایبی، ایبیللی یا ایبیش بگویند دلیل نمی شود که در ترکی ابراهیم را ایبیللی می گویند. در فارسی هم چنین زبان محاوره ای وجود دارد. آیانمیتوان گفت که جواب سوال بنده نوعی ابدال است. [/quote] بله ذقیقا ابدال است لیکن بسیاری از ابدال ها محاوره ای و ناخوشایند و از سر تنبلی است. یعنی حوصله ندارد بگوید "نمی توانم" و می گوید: "نمیتونم"! یا بجای ادای حرف کامی "کاف" به حرف حلقی و آسان "ه" متمایل می شود
۹۴/۵/۹ ۰۹:۵۶
محمدصادق نائبی: نقل قول از شاهد: خواهشمند است بفرمائید درترکی چرابه دکتر دحتروچکمه چحمه ودکمه دومه ودوکی دوی واکبر احبروچک چح وتراکتور تراختور میگوئیم. در ترکی چنین چیزی نمی گوییم بلکه لهجه کوچه بازاری هست. اینکه ابراهیم را ایبی، ایبیللی یا ایبیش بگویند دلیل نمی شود که در ترکی ابراهیم را ایبیللی می گویند. در فارسی هم چنین زبان محاوره ای وجود دارد. آیانمیتوان گفت که جواب سوال بنده نوعی ابدال است.
۹۴/۵/۹ ۰۱:۱۷
[quote name="ادبلی"] بسیارزیبابود،جناب اقای مهندس نایبی [/quote] ادبلی قارداش حیف است خودتان را معرفی نکنید. در این زمینه به حد کافی همه احتیاط می کنند!
۹۴/۵/۹ ۰۰:۵۵
بسیارزیبابود،جناب اقای مهندس نایبی

اخبار روز