کد خبر: ۴۸۱۶۶
۸۸۰۹ بازدید
۲۱ دیدگاه (۱۸ تایید شده)

236 لغت ایرانی در زبان اندونزی (Bahasa Indonesia)

۱۳۹۴/۷/۸
۱۷:۵۳

اندونزی بزرگترین کشور مسلمان و چهارمین کشور پرجمعیت دنیا یکی از زیباترین کشورهای آسیای جنوب شرقی با جاذبه های حیرت انگیز است. برخورد با لغات ایرانی و گاه ترکی در زبان کشوری با فاصله نسبتاً زیاد از ایران با مردم و فرهنگی متفاوت همواره برای شخص بنده تعجب برانگیز بود. در طی چندین سال آشنایی با زبان این کشور بر آن شدم تا به تدریج لغات خالص ایرانی وارد شده در زبان اندونزیایی را گردآوری کنم و حاصل این تلاش را در این مجموعه منتشر نمایم. 

 

لغت اصیل ایرانی   لغت ایرانی به انگلیسی      معنی انگلیسی               لغت اندونزیایی

A

Abdas

absolution before prayer

abdast

آبدست، وضو

Abilah

small pox

abeleh

آبله

Acar

pickle

acar

ترشی هندی

aftab

sunlight, sun

aftab

آفتاب

afsun

sorcery

afsoon

افسون

agar

if

agar

اگر

anggur

grape

angour

انگور

aiwan (ewan)

hall, large sitting room

eywan

ایوان

ajaibkhanah

museum

ajayeb khaneh

عجایب خانه، موزه

almas

diamond

almas

الماس

anjar

anchor

langar

لنگر

Anjiman

association

Anjoman

انجمن

anggur

grape

angur

انگور

anjir

fig

anjir

انجیر

arghavani

purple

arghavani

ارغوانی

asmani

heavenly

asemani

آسمانی

atisynak

Fiery

atashnak

آتشناک

azad

Without fault

azad

آزاد

 

B

baba (babah)

Father

baba

بابا

Bad

Wind

Bad

باد

badam

Almond

badam

بادام

bafta

Fine calico

bafteh

بافته

bahadur

Hero, warrior

bahador

بهادر

bahaduri

Heroic

bahadori

بهادری

Bahari

Pretty, charming

Hahari

بهاری

bakht

Fortune

Bakht

بخت

baksis (baksyis)

Gratuity

bakhshesh

بخشش

bala

Diasater

bala

بلا

balabad

Windward

balabad

بالاباد

bam

Roof

bam

بام

bandar

Port

bandar

بندر

bang

Azan, bombing noise

bang

بانگ

barid

Messenger

barid

برید (نامه رسان)

barzangi

Nigro

barzangi

برزنگی (سیاهپوست)

basyah, basyaw

Pasha

pasha

پاشا

bau

Smell

bou

بو

baz

Falcon

baz

باز(شاهین)

Bazar

Market

Bazar

بازار

bedebah

Wretched

badbakht

بدبخت

Beriani

Rice cooked with butter

Biryani

بریانی

Biadab

Rude, impolite

Biadab

بی ادب

Bibi

Aunt

Bibi

بی بی (عمه)

Bius

Unaware

Bihes

بی حس

Bokca

Bag for food

Boghche

بقچه

Bulbul

Nightingale

Bolbol

بلبل

Burjasmani

Eplictic

Borje asemani

برج آسمانی

Bustan

Garden

Bustan

بوستان

But

Idol

Bot

بت

 

C

Cadar

Women's viel

Chador

چادر

Caku

Knife

Chaghu

چاقو

Camca

Small spoon

Chamcheh

چمچه

Canar

Plane tree

Chenar

چنار

Cara

Way

Chareh

چاره

Carkhah

Cycle

Charkheh

چرخه

 

D

Cokmar

War-club

Ghomagh

چماق

Dabir

Clerk

Dabir

دبیر

Daftar

List

Daftar

دفتر

Dam

Breath

Dam

دم

Dargah

palace

Dargah

درگاه

Darwis

Dervish

Darvish

درویش

Dewan

Assembly, meeting

Diwan

دیوان

Dawat

Ink

Dawat

دوات

Dayah

Foster mother

Dayeh

دایه

Darji

Tailor

Darzi

درزی

Destar

Hear cloth

Dastar

دستار

Dewal(a)

Wall around castle

Diwar

دیوار

Dewan

Council

Diwan

دیوان

Dibacah

Preface

Dibacheh

دیباچه

Dibaj

Silk fabric

Dibaj

دیبا(ج)

Domba

Sheep

Donbeh

دنبه

 

E

Emat

Checkmate in checss

Mat

مات

Emat syah

Checkmate in checss

matshah

مات شاه

 

F

Faedah (faidah)

Usefulness

Faedeh

فایده

Fahrasat

List

Fehrest

فهرست

Faradkhana

Guesthouse

Fardkhaneh

فردخانه (مسافرخانه)

Feringgi

Westerner

Ferangi

فرنگی

Falsafi (filsafi)

Phylesophic

Falsafi

فلسفی

Fil

Elephent

Pil

پیل، فیل

Faransawi

French

Faransawi

فرانسوی

Farsakh

Parasang

Farsakh

فرسخ (فرسنگ)

Farisi

Persian

Farsi

فارسی

Firdaus

Heaven, garden

Ferdous

فردوس

Firman

Order

Farman

فرمان

Firdausi

Heavenly

Ferdowsi

فردوسی

       


G

Gandum

Wheat

Gandom

گندم

Gaz

A linear measure for length

gaz

گز

Giwah

sandals

Giweh

گیوه

Gogah

Din, high noise

Ghogha

غوغا

Gul

Rose

Gol

گل

Gusti

Wrestling

Koshti

کشتی

 

H

Hablur

Crystal

Blur

بلور

Hakiki

Real

Haghighi

حقیقی

Haramzadah

Illegitimate (child)

Haramzadeh

حرامزاده

Hardam

Constantly

Hardam

هردم

Hindu

Hindu

Hendu

هندو

Hindustan

India

Hendustan

هندوستان

 

I                    

Iklim

Climate

Eghlim

اقلیم، آب و هوا

 

J

Jadah

Road

Jaddeh

جاده

Jah

Splendor

Jah

جاه

Jau

Barley

Jo

جو

Johan

World

Jahan

جهان

Jung

Boat

Jong

جُنگ، کشتی

 

K

Kahrab

Amber

Kahroba

کهربا

Kalamdan

Pen case

Ghalamdan

قلمدان

Kalamkari

Painted calico

ghalamkari

قلمکاری

Kalandar

Religious mendicant

Ghalandar

قلندر

Kamarban

Belt

Kamarband

کمربند

Kamkha

Silk brocade with gold

kamkha

کمخا

K(h)anjar

A large curved dagger

Khanchar

خنچر

Karkun

Clerk

Karkon

کارکن، کارمند

Karwan

Karvan

Karvan

کاروان

Kasykinah

Porridge

Kachi

کاچی، کاشی

Kaus

Shoes

Kafsah

کفش

Kawin

Marry

Kabin

کابین

Kelisa

Church

Kelisa

کلیسا

Kermi

Threadworm

Kerm

کرم

Keskul

Bagging bowel

Kashkul

کشکول

Khakan

Emperor

Khaghan

خاقان

Khamah

Tent

Kheimeh

خیمه

Khanah

Building

Khaneh

خانه

Khayal

Imagination

Khial

خیال

Khik

Bottle

Khik

خیک، مشک

Khojah

Moslem merchant

Khajeh

خواجه

Khunkar

Emperor

Khunkhar

خونخوار

Kiani/keyani

Royal

Kiani

کیانی

Kismis

Raisin

Keshmesh

کشمش

Kobah

Kettledrum

Kobeh

کوبه، طبل

Khoja(h)/koja

Muslim merchant

Khajeh

خواجه

kulah

Helmet

Kolah

کلاه

Kumkuma

Water bottle

Ghomghomeh

قمقمه

Kurasani/kersani

Good quality of iron from Khurasan

Khorasani

خراسانی

Kurma

Date palm

Khorma

خرما

Kus

Vulva

Kos

آلت تناسلی زنانه

Kusti

Wrestle

Koshti

کشتی

Kutubkhana

Library

Ketabkhaneh

کتابخانه

 

L

La'al

Runy

La'l

لعل، لال، بدخشانی

Lagam

Horse's bit

Legam

لگام

Lazuardi

The color of sky

Lajavardi

لاجوردی

Limau

Lemon fruit

Limu

لیمو

 

M

Mahtab

Moonlight

Mahtab

مهتاب

Mardan

Human beings

Mardan

مردان

Medan

Field, area, square

Maidan

میدان

mazmur

Psalm

Mazmur

مزمور (سرود روحانی)

Meja

Table

Miz

میز

Mirza

Writer

Mirza

میرزا

Mohor

Seal

Mohr

مهر

 

N

Nafiri

Trumpet

Nafir

نفیر

nakhoda

Captain of ship

Nakhoda

ناخدا

Naranja

Orange

Narangi

نارنگی

Nauroz

New year

Noruz

نوروز

nakara

Large bronze drum

Naghareh

نقاره

Naskhah

Copy

Noskheh

نسخه

 

O

Onar

Art

Honar

هنر

 

P

Padsyah

King

Padeshah

پادشاه

Pahlawan

Hero

Pahlewan

پهلوان

Pauluda

Slush

Faloudeh

فالوده

Pasar

Market

Bazar

بازار

Pesona

Charm

Afsoun

افسون

Pelita

Lamp with fuel

feltileh

فتیله (پلیته)

Perca

Rag

Parche

پارچه

Perdah

Curtain/screen

Pardeh

پرده

Peri

Fairy

Pari

پری

Peringgi

People from Europe

Ferangi

فرنگی

Persangga

Parasang

Farsang

فرسنگ

Pesona

enchantment

Afsun

افسون

Piadah

Pawn in chess

Piadeh

پیاده

Piala

Cup

Pialeh

پیاله

Pinggan

Dish

Fenjan

فنجان

Pirus

turquoise 

Firuzeei

فیروزه ای

Purdah

Curtain

Pardeh

پرده

 

R

Ramal

Tell fortunes

Ramal

رمل

Rubah

Fox

Rubah

روباه

ruji

Ration

Rouzi

روزی

Rustam

Rostam

Rostam

رستم

 

S

Sabas

Good for you

Shabash

شاباش

Sakar

Suger

Shekar

شکر

Samsir

Sword

Shamshir

شمشیر

Sardar

Commander in chief

Sardar

سردار

Sardi

Cold in the head

Sardi

سردی

Sarhad

Limit

Sarhad

سرحد (مرز)

Sarwar

Lord, master

Sarwar

سرور

saudagar

Merchant

Sodagar

سوداگر (تاجر)

Seluar

Trousers

Shalvar

شلوار

Semandar

Salamander

Samandae

سمندر

Serban

Turban

Sarband

سربند

Sihir-baz

sorcerous

Sehr baz

سحرباز (ساحر)

Sikari

Hunter

Shekari

شکاری

Sipahi

Soldiers

Sepahi

سپاهی

Sis

Sound of hissing

Sis

سیس (هیس)

Sufal

Tile

Sofal

سفال

Sufi

related to Sufism

Sufi

صوفی

Suryani

People from Syria

Suriani

سوریانی

Syah

King

Shah

شاه

Syal

shawl

shal

شال

Syabas(h),

Good! Excellent!

Shabash

شاباش (احسنت)

Syahansyah

king

shahanshah

شاهنشاه

Syahbandar

harbormaster

Shahbandar

شاه بندر

Syahmat

Checkmate

Shahmat

شاه مات

Syahmurah

Magic stone

Shahmohreh

شاه مهره

Syahriar

King

Shahryar

شهریار

Syak

Doubt

shak

شک

Syams(y)ir

Scimitar

Shamshir

شمشیر

syatranj

Chess

Shatranj

شطرنج

Syaukaran

Hemlock

Shokaran

شوکران

Sabun (sobuun)

Soap

Sabun

صابون

 

T

Taftah (taffeta)

Silk fabric

Tafteh

تافته

tajuk

Crown

Taj

تاج

Takhta

Thorne

Takht

تخت

Tamasya

View

Tamasha

تماشا

Tembakau

Tobacoo

Tanbaku

تنباکو

Teraju

A balance, pair of scales

Tarazu

ترازو

 

U

Ustad

Teacher

Ostad

استاد

 

W

wazir

Prime minister

Vazir

وزیر

Wirid

Passage of kuran

Werd

ورد

 

Y

Yazdi

From yazd

yazdi

یزدی

Yunani

Greek

Yunani

یونانی

 

Z

Zabarjad

topaz

Zabarjad

زبرجد

Zamin

Land, country

Zamin

زمین

Zamindar

Landowner

Zamindar

زمین دار

Zanggi (zenggi)

Nigro

Zangi

زنگی (سیاهپوست)

Zaradusyti

zoroaster

Zartoshti

زرتشتی

Zarafah zirafah zurafah

Giraffe

zarrafeh

زرافه

Zarbaf

Brocade

Zarbaft

زربافت

zardozi 

embroidery decorated 

with gold and silver thread

Zardouzi

زردوزی

Zarkar

Brocade

Zarkar

زرکار

Zarzari

Fabric with golden thread

Zarzari

زرزری

zenana(s)

woman's area, 

part of a house for women

Zananeh

زنانه

Zend

Avesta

Zand

زند

Ziadah

Additional

Ziadeh

زیاده

Zindik(h)

Ethnic

zandigh

زندیق

Zir

Below

Zir

زیر

Zirah

Armor

Zereh

زره

Zirbad

Leeward

Zirbad

زیرباد

Zirnikh

Arsinik

Zarnikh

زرنیخ، آرسینیک

Zohrah, zuhra

Venus

Zohreh

زهره، ناهید

 

نظرات دوستان مثل همیشه مغتنم و در تصحیح این مجموعه یاریگر خواهد بود. 

 

سلیمان جمشیدی

هشتم مهر ماه 1394

s.jamshidy@gmail.com

 

 

 

 

کانال تلگرامی صدای میانه اشتراک‌گذاری مستقیم این مطلب در تلگرام

نظر شما

۰۰/۷/۸ ۱۲:۰۷

کلمات هندی تو فارسی زیاده. فارسی زبان نیست. از هندی ها هم به اندونزی مهاجرت کردن و دارن استفاده میکنن از این کلمات

۹۹/۱/۴ ۱۸:۵۶

ممنون بسیار مفید

۹۸/۱۲/۲۴ ۱۶:۴۴

یک زحمت به خودتون بدین و تشریف ببرید و از kamus یک جستجو بکنید بعد اظهار نظر بفرمایید. 

 مدرک زبان هم که دارین. 6 سال در اندونزی و فقط 5 لغت؟

 
۹۸/۱۲/۱۶ ۰۱:۰۳

من حدود ۶ سال ام است که به اندونیزی زندگی میکنم و مدرک زبان هم دارم تا حال فقد ۵ واژه فارسی است که به زبان اندونزی آمده ،بقیه نیست.

۹۸/۱۲/۷ ۲۰:۲۰

ممنون

 

دقت کنید که فقط کلمات فارسی را گذاشته ایم نه با ریشه عربی. 

برخی که نوشته اید توی لیست ما هست. 

۹۸/۱۰/۱۵ ۱۲:۰۱

اتفاقا من هشت سال در اندونزی بودم هفتاد درصد در زبان اندونزی این کلمات به گوش من خورده

۹۸/۱۰/۱۵ ۱۱:۵۹

علت این همه شباهت میدانید چیست ؟ قبل از اسلام ایرانیها به کشور اندونزی و استرالیا سفر کردند و کشورهای استرالیا اندونزی و مالزی و پاپوآ در آن زمان توسط ایرانیها کشف شدند ولی از آنجایی که دو هزار سال پیش ایرانی ها دنبال صلح بودند و دنبال منافع نبودند هرگز مثل کشور انگلیس دنبال استعمار نبودند چند صد سال بعد از ایرانیها کشور انگلیس استرالیا را کشف کرد.

۹۸/۱۰/۱۵ ۱۱:۵۵

عالی بود ولی کم و کسری داشت
ناناس آناناس
کباب
بدن
حیوان
حجاب
موسوم
موبیل
ابرو
آلت
عذاب
اذان
کاکا
منفعه
مساله
نجس
حرام
سلام
امور عمر
کلاس
نفس
پهلوان
کیشمیش
هنا

۹۷/۱۱/۲۱ ۱۸:۳۳

check Kamus to see all. 

 

 

۹۷/۱۱/۲۱ ۱۲:۵۷

من که در کشور اندونزیا زندگی میکنم یک کلمه اینها را نفهمیدم شما فارسی در فارسی ترجمه کرده اید فقط در زبان اندونزیایی بیشترین این کلمه ها نیستن

۹۷/۸/۲۸ ۰۱:۲۰

و البته واژه لری ک کا به معنای برادر در اندونزی Kakak

۹۴/۷/۱۰ ۱۸:۵۵
بازم مثل همیشه جالب وبه درد بخور .خسته نباشید به فکر و اندیشه وتحقیقتان آقای دکتر جمشیدی
۹۴/۷/۹ ۱۸:۵۲
[quote name="عادل رمضانی"] احسنت اقای دکتر، گردآوری چنین مجموعه ای نیاز به کار مداوم و دقیق می باشد. تنها راه جمع آوری این لغات داشتن تسلط به زبان مادری و مهمتر از آن مسلط بودن به زبان اندونزیایی می باشد که شما به خوبی از پس آن برآمدید. موفق باشید. [/quote] متشکرم، استخراج این واژه ها به این شکل، زمان بر و گاه دشوار بود. با صحبت هایی که با سفارت اندونزی در ایران داشتم از این کار بسیار استقبال کردند. اعطای دوره یک ساله آشنایی با فرهنگ و زبان اندونزی توسط سفارت به دلایل محدودیت سنی برای بنده مقدور نشد.
۹۴/۷/۹ ۱۸:۴۹
[quote name="طاهر نائبی"] خسته نباشید ، کمترین جمله ای ست که می توانم بگویم . با این حساب اگر گذرمان به آن طرف ها افتاد ، می توانیم با این کلمات گلیممان را از آب بیرون بکشیم . [/quote] بله، در این زبان بیش از 3000 واژه عربی وجود دارد که ما هم از آن استفاده می کنیم. با توجه به این که در این زبان، افعال صرف ندارند، یادگیری آن را برای ما راحت تر می کند.
۹۴/۷/۹ ۱۸:۱۸
خسته نباشید ، کمترین جمله ای ست که می توانم بگویم . با این حساب اگر گذرمان به آن طرف ها افتاد ، می توانیم با این کلمات گلیممان را از آب بیرون بکشیم .
۹۴/۷/۹ ۱۰:۵۷
احسنت اقای دکتر، گردآوری چنین مجموعه ای نیاز به کار مداوم و دقیق می باشد. تنها راه جمع آوری این لغات داشتن تسلط به زبان مادری و مهمتر از آن مسلط بودن به زبان اندونزیایی می باشد که شما به خوبی از پس آن برآمدید. موفق باشید.
۹۴/۷/۹ ۰۱:۰۵
[quote name="مهدی حسنی"] اغلب زبانهای جهان با هم داد و ستد واژگانی داشته اند و دارند و این واژگان راوام‌واژه یا واژهٔ عاریتی(loanword)می نامند.یافتن وام واژه هایی که از زبان ترکی و فارسی وارد زبانی مثل انگلیسی شده اند به علت در دسترس بودن واژه نامه های ریشه شناسی انگلیسی بسیار اسان است ولی یافن وام واژه های ترکی و فارسی در زبانی مثل اندونزیایی کاری بسی دشوارو زمانبر است.به سهم خود از جنابعالی بابت گرد اوری این مجموعه تشکر میکنم وبا کمال احترام چند نکته راعرض می رسانم.هر واژه ای که دارای حرف ح است بی گمان عربی است و ریشه ی فارسی نداردپس واژگان حقیقی ، حرام ،سحر بازو سر حد ریشه ی عربی دارند.هر کلمه ای که صاد دارد مانند کلمات صوفی و صنوبر بی شک عربی است.البته کلمه ی صابون معرب سابون است. فتنه نیز واژه ای عربی ار ریشه ی فـَتـَن است.پس این واژگان نمی توانند لغات اصیل ایرانی باشند. [/quote] مهدی عزیز، با تشکر از دقت نطرتان. بنده به این نکته توجه کرده ام که این واژه ها از سرزمین ایران وارد زبان اندونزی شده اند. بنابراین واژه ای مثل عجایب خانه یا سحرباز و حقیقی و سرحد که دارای واژه هایی با ریشه عربی است ولی در زبان فارسی با پسوند یا پیشوند و یا یک واژه خالص فارسی دیگر ترکیب شده و بعد از آن وارد زبان اندونزیایی شده اند. از این رو در فهرست بنده جای گرفته اند. در مورد صوفی هم همین طور. چون "ی" پسوند نسبت است. و اما در مورد صنوبر چک کردم حق باشماست. این واژه عربی خالص است. لذا از فهرست بنده خارج شد. همینطور عدس هم خارج شد. در ضمن لغاتی در اینجا هستند که بنا به مطالعات دوست عزیزم مهندس نایبی ریشه آنها ترکی است ولی مهم این است که این لغات از ایران وارد اندونزی شده اند و به این لحاظ در این لیست آنها را هم جا داده ام. مثل پارچه، پاشا، بهادر و ...
۹۴/۷/۹ ۰۰:۱۵
اغلب زبانهای جهان با هم داد و ستد واژگانی داشته اند و دارند و این واژگان راوام‌واژه یا واژهٔ عاریتی(loanword)می نامند.یافتن وام واژه هایی که از زبان ترکی و فارسی وارد زبانی مثل انگلیسی شده اند به علت در دسترس بودن واژه نامه های ریشه شناسی انگلیسی بسیار اسان است ولی یافن وام واژه های ترکی و فارسی در زبانی مثل اندونزیایی کاری بسی دشوارو زمانبر است.به سهم خود از جنابعالی بابت گرد اوری این مجموعه تشکر میکنم وبا کمال احترام چند نکته راعرض می رسانم.هر واژه ای که دارای حرف ح است بی گمان عربی است و ریشه ی فارسی نداردپس واژگان حقیقی ، حرام ،سحر بازو سر حد ریشه ی عربی دارند.هر کلمه ای که صاد دارد مانند کلمات صوفی و صنوبر بی شک عربی است.البته کلمه ی صابون معرب سابون است. فتنه نیز واژه ای عربی ار ریشه ی فـَتـَن است.پس این واژگان نمی توانند لغات اصیل ایرانی باشند.

اخبار روز